Sportas

Vertėjai sėda ant dviračių gelbėti gyvybių

Balandžio 20–22 dienomis per Lietuvą važiuos labdaros žygio „Baltijos žiedas“ (The Baltic loop) dviratininkai, kurių tikslas – surinkti lėšų tarptautinei organizacijai „Vertėjai be sienų“. Per 12 dienų dviratininkai ketina apvažiuoti aplink Baltijos jūrą – pradėję nuo Lenkijos, kirsti Lietuvą, Latviją, Estiją, Suomiją, Švediją ir vėl grįžti į Lenkiją. Iš viso bus įveikta apie 2300 km, iš kurių apie 400 km – Lietuvoje.
„Mums sunku net įsivaizduoti, kad kitose pasaulio šalyse kas 5 minutės miršta vaikas nuo viduriavimo, maliarijos, naujagimių infekcijos, plaučių uždegimo, priešlaikinio gimdymo arba deguonies trūkumo gimdymo metu“, – sako Marekas Gawrysiakas, žygio „Baltijos žiedas“ (http://onourbikes.info/) organizatorius ir pagrindinis dalyvis, Lenkijos vertimų biuro „TextPartner“ vadovas.
Pagal UNICEF atskaitą (http://www.unicef.org/mdg/childmortality.html) net 50 % pasaulio gyventojų nekalba nė viena iš kalbų, kuriomis prieinama svarbi informacija. Informacijos svarba tampa dar aktualesnė, kai didėja spręstinų problemų mastas (badas, gamtos katastrofos, epidemijos, karas ir pan.). Kartais žmonės, neturintys prieigos prie informacijos savo gimtąja kalba, negali palengvinti savo ir savo vaikų būklės ar net išgyventi.
Organizacija „Vertėjai be sienų“ (http://translatorswithoutborders.org/) – ne pelno organizacija, sukūrusi platformą, teikiančią nevyriausybinėms organizacijoms galimybę tiesiogiai susisiekti su savanorystės pagrindais dirbančiais vertėjais, kad visa gyvybiškai svarbi informacija būtų išversta ir pateikta tomis kalbomis, kuriomis kalbantiems žmonėms ji yra reikalinga. Tačiau, deja, ne visada pakanka vertėjų, galinčių versti į reikiamas kalbas, o kartais tokių kalbų vertėjų visai nėra. Kadangi ši problema ypač skaudi Afrikoje, 2012 metų kovą organizacija „Vertėjai be sienų“ Nairobyje (Kenija) atidarė vertėjų mokymo centrą (http://translatorswithoutborders.com/Training-Center), kurio tikslas – ruošti svahilių kalbos, Afrikos lingua franca, sveikatos apsaugos srities vertėjus. Vieno vertėjo mokymas vienus metus organizacijai kainuoja apie tūkstantį JAV dolerių. Taigi, šiai programai finansuoti reikia lėšų, kurios surenkamos per donorystės programą „Fund a translator“ (http://translatorswithoutborders.com/Fund-a-Translator/).
„Mes norime padėti gyvybiškai svarbią informaciją ir žinias skleisti per kalbą! Iš pirmo žvilgsnio gali atrodyti, kad kai kuriomis Afrikos tautų kalbomis, pavyzdžiui, amharų, berberų, hausų, ibų, oromų, svahilių arba jorubų, kalba mažai žmonių, tačiau iš tikrųjų jas vartoja dešimtys milijonų žmonių. Problema ta, kad tose šalyse beveik nėra vertėjų, kurie padėtų imtis šios svarbios veiklos“, – sako Marekas Gawrysiakas.
Dviratininkų komanda iš „TextPartner“ vertimų biuro jau trečius metus iš eilės organizuoja labdaros žygius dviračiais, rėmėjams „parduodami kilometrus“. Kilometro kaina – tik 5 JAV doleriai, tinklalapyje www.onourbikes.info aukoti gali kiekvienas. Visos aukos keliauja tiesiai į minėtos labdaros organizacijos „Vertėjai be sienų“ sąskaitą.
Kiekvienais metais žygiams pasirenkamas vis didesnis iššūkis. 2012 metų rugsėjį žygyje iš Katovicų į Budapeštą (http://onourbikes.info/downloads/txp_kat_bud_brochure.pdf) nukeliauta 400 km ir surinka 2000 JAV dolerių – pakankama suma 2 vertėjams mokyti vienus metus. 2013 metų gegužę žygyje „Across borders on bikes“ (http://onourbikes.info/downloads/txp_across_borders_brochure.pdf) numinta daugiau kaip 600 km ir surinkta 3250 JAV dolerių.
„Mes surenkame tūkstančius dolerių vertėjams ruošti tose šalyse, kur jų labiausiai reikia, – Marekas kalba su dideliu užsidegimu. – Mes, patys būdami savo vaikų tėvai, bet ką padarytume savo vaikų labui. O šio žygio metu surinktomis lėšomis padėsime daugybei pasaulio vaikų!“
Aplink visą Baltijos jūrą šiais metais važiuos 3 dviratininkai iš Lenkijos. Juos kiekvienoje šalyje lydės vis kitos dviratininkų vertėjų komandos. Planuojama, kad iš viso prie akcijos prisidės apie 20–30 dviratininkų.
Per Lietuvą „TextPartner“ vertėjų komandai važiuoti padės vertimų biuro „Diskusija“ (www.diskusija.lt) dviratininkai. „Mes ne tik organizuojame susitikimus su žmonėmis ir žurnalistais, bet kartu ir patys minsime pedalus per Lietuvą su savo kolegomis iš „TextPartner“, – sako vertimų biuro „Diskusija“ vadovė Asta Rusakevičienė. – Mes labai palaikome šią iniciatyvą ir idėją. Idėja labai artima, o kartu ir paprasta savo genialumu – net ir kažin kuo neišskiriantis žmogus, taigi kiekvienas iš mūsų, gali padaryti didelių dalykų, kad padėtų žmonėms. Kaip „Gydytojai be sienų“, taip ir „Vertėjai be sienų“ gelbėja tūkstančius gyvybių. Man labai svarbu, kad ir „Diskusija“ gali prie to prisidėti – tiek kasmet paremdama organizaciją pinigais, tiek ir prisidėdama populiarinant ir viešinant šią misiją. O smagiausia tai, kad šiais metais misijos maršrutas eina per Lietuvą!“

Parašykite komentarą