Gerbiamieji!
Giliu sovietmečiu, dar iki Solidarumo ir Sąjūdžio gimimo, nagrinėjant Adomo Mickevičiaus kūrybą, mokytoja rekomendavo perskaityti jo mažai tuo metu žinomą kūrinį „Lenkų tautos ir lenkų piligrimų raštai“. Mane tada tas kūrinys tiesiog sukrėtė. Sukrėtė tuo, kad ten buvo parašyta TIESA. Todėl vėliau, po kelių dešimtmečių, labai apsidžiaugiau dėl Lietuvos ir Lenkijos Seimų iniciatyvos išleisti šį kūrinį trimis kalbomis – lenkų, lietuvių ir anglų kalba. Tuomet sakiau, kad tai mano gyvenimo darbas, kad nieko reikšmingiausio jau nepadarysiu. Juk tai buvo veikalas, kuriame Poetas išpranašavo Europos Sąjungos gimimą. Tik paklausykite:
„Ir atlygino jiems Dievas, nes didžioji tauta, Lietuva, susivienijo su Lenkija kaip vyras su žmona, dvi sielos viename kūne. Nors niekad anksčiau tokios tautų sąjungos nėra buvę. Bet vėliau bus.
Nes tas Lietuvos ir Lenkijos susivienijimas ir santuoka ženklina būsimą visų krikščioniškųjų tautų sąjungą vardan tikėjimo ir laisvės.“
Taip sutapo, kad ši knyga išdalinta mūsų Seimo nariams A. Mickevičiaus gimimo metinių išvakarėse, 2008 m gruodžio 23 d.
Dar po kelių metų 2010 m. balandžio 10 d. šiurpi žinia iš Smolensko – Lenkijos Prezidento lėktuvo katastrofa! Perskaičiau šiuolaikinio lenkų poeto Juliuszo Erazmo Boleko parašytą eilėraštį. Iškart sėdau ir išverčiau jį, prašau paklausyti:
RODYKLĖ
Kodėl taip nutiko
kodėl taip nutiko
kodėl taip
kodėl taip
kodėl
kodėl
ko dėl
ko
kas per rožančius
kas per malda
kodėl taip nutiko
t o d ė l
dėl To
Katynės
prakeiksmo
rodyklė
apsisuko
tartum išmušė valanda
negalėjęs
gausti
A I D A S
s u d r a s k ė
tylą
dar viena kovotojų estafetė
žuvo kovos fronte
kančioje
už Atmintį
kančioje
už Tiesą
kančioje
už Ateitį
iškovojo
p e r g a l ę
aukščiausia kaina
yra kitaip
visiškai kitaip
aukų suvienyta
Lenkų Tauta
dvyliktą sustaugė
raudom sirenos
ir sustingo Lenkija
susimąstė
ir susivienijo Lenkija
savo amžinojoje
dramoje
mirtis pagimdo viltį
jau niekas
ir nieko
už mus
jau viską mes patys
suvienišėję
tiktai mes
ateičiai
svajonėms
Tada supratau, kad niekad nebūna svarbiausių darbų…
Rudenį į mane kreipėsi Lenkijos instituto direktorius su klausimu, ar neapsiimčiau išversti Solidarumo ir Sąjūdžio laikų lenkų miuziklo „Naktinis kalėdojimas“ dainų tekstus. Pagalvojau, o gal tai bus mano gyvenimo darbas? Dėl pandemijos projektas nebuvo realizuotas, bet pabaigai norėčiau Jums perskaityti labai jausmingą vienos dainos tekstą, kuris, mano manymu, niekad nenustoja būti aktualus:
Ernestas Brylis. Naktinis kalėdojimas
Psalmė apie drąsą
Pakilkit, nebijokite
Žvaigždė jau žiba danguje
Pakilkit, nebijokite,
Ugnis liepsnoja širdyse.
Stokit ir sau į akis pažvelkit,
Išvydę tiesą, nuoširdžiai verkit,
Ir stokit ir pabandykit
Teisybę pasakyti.
Pakilkit, išsitieskite,
Tegul sau aidi jūsų gaida,
Pakilkit, nebijokite,
Kai spindi žvaigždė danguje.
Stokit ir sau į akis pažvelkit,
Išvydę tiesą, nuoširdžiai verkit,
Ir stokit, iš naujo bandykit
Teisybę pasakyti…
Tesaugo Dievas Lietuvą ir Lenkiją!
Pranešimą paskelbė: Rimas Rudaitis, Lietuvos Respublikos Seimas